En arabe, les jours de la semaine ne sont pas des noms arbitraires. Cinq d’entre eux portent directement le numéro de leur position dans la semaine. Les deux autres, vendredi et samedi, ont une histoire différente, liée à la religion et à l’hébreu. Comprendre cette logique, c’est retenir les sept jours en quelques minutes.
Les sept jours de la semaine en arabe
La semaine arabe commence le dimanche, pas le lundi. Le vendredi est le jour de la grande prière collective et constitue le premier jour du week-end dans la plupart des pays arabophones. Certains pays (Maroc, Tunisie) ont adopté le week-end samedi-dimanche, comme en Europe. D’autres (Arabie saoudite, Émirats, Jordanie, Algérie) gardent le week-end vendredi-samedi.
| Jour (français) | Arabe | Translittération | Sens littéral |
|---|---|---|---|
| Dimanche | الأَحَد | Al-ahad | Le premier |
| Lundi | الاِثنَيْن | Al-ithnayn | Le deuxième |
| Mardi | الثُّلَاثَاء | Ath-thulatha’ | Le troisième |
| Mercredi | الأَرْبِعَاء | Al-arbi’a’ | Le quatrième |
| Jeudi | الخَمِيس | Al-khamis | Le cinquième |
| Vendredi | الجُمُعَة | Al-jum’a | Le rassemblement |
| Samedi | السَّبْت | As-sabt | Le repos (racine hébraïque) |
L’origine des noms : une logique à connaître
Les cinq premiers jours portent le nom de leur rang dans la semaine arabe, qui commence le dimanche.
Al-ahad vient du mot arabe pour “un” ou “premier”. Al-ithnayn vient de ithnan (deux). Ath-thulatha’ vient de thalatha (trois). Al-arbi’a’ vient de arba’a (quatre). Al-khamis vient de khamsa (cinq). Cette numérotation remonte à la cosmologie islamique classique, qui place le dimanche comme premier jour de la Création.
Le vendredi (al-jum’a, الجُمُعَة) tient son nom du verbe jama’a (جَمَعَ, rassembler). C’est le jour de la prière collective du vendredi midi (salat al-jum’a), la plus importante de la semaine dans la tradition islamique.
Le samedi (as-sabt, السَّبْت) vient directement de l’hébreu shabbat, via l’araméen. C’est le seul jour arabe emprunté à une autre langue. Il porte en lui le concept de repos et de cessation du travail.
Dire “aujourd’hui”, “hier”, “demain” en arabe
Ces six mots sont au moins aussi utiles que les noms des jours eux-mêmes. Ils permettent de situer n’importe quel événement dans le temps sans avoir besoin de préciser le jour.
| Arabe | Translittération | Traduction |
|---|---|---|
| اليَوْم | Al-yawm | Aujourd’hui |
| أَمْس | Ams | Hier |
| غَداً | Ghadan | Demain |
| بَعْدَ غَد | Ba’da ghad | Après-demain |
| أَوَّلَ أَمْس | Awwala ams | Avant-hier |
| هَذِهِ الأُسْبُوع | Hadhihi al-usbuu’ | Cette semaine |
| الأُسْبُوع المَاضِي | Al-usbuu’ al-madi | La semaine dernière |
| الأُسْبُوع القَادِم | Al-usbuu’ al-qadim | La semaine prochaine |
| كُلَّ يَوْم | Kulla yawm | Tous les jours |
| كُلَّ أُسْبُوع | Kulla usbuu’ | Toutes les semaines |
Utiliser les jours dans une phrase
En arabe, le nom du jour se place généralement en début de phrase ou juste après le verbe. L’article défini al- (ال) est souvent présent, mais on peut aussi dire simplement le nom du jour sans article dans certaines constructions.
| Arabe | Translittération | Traduction |
|---|---|---|
| يَوْم الاِثنَيْن لَدَيَّ اجتماع | Yawm al-ithnayn ladayya ijtima’ | Lundi j’ai une réunion |
| نَلتَقِي يَوْم الخَمِيس | Naltaqi yawm al-khamis | On se retrouve jeudi |
| الجُمُعَة يَوْم عُطلَة | Al-jum’a yawm ‘utla | Le vendredi est un jour de repos |
| أَيُّ يَوْم هُوَ اليَوْم؟ | Ayyu yawm huwa al-yawm? | Quel jour sommes-nous ? |
| اليَوْم يَوْم الثُّلَاثَاء | Al-yawm yawm ath-thulatha’ | Aujourd’hui c’est mardi |
| كُلَّ يَوْم أَحَد نَذهَب إِلَى السُّوق | Kulla yawm ahad nadhabu ila as-suq | Chaque dimanche on va au marché |
| المَوعِد يَوْم الأَرْبِعَاء صَبَاحاً | Al-maw’id yawm al-arbi’a’ sabahan | Le rendez-vous est mercredi matin |
| مَاذَا تَفعَل يَوْم السَّبْت؟ | Madha taf’alu yawm as-sabt? | Que fais-tu le samedi ? |
Le week-end selon les pays
La structure du week-end varie selon les pays arabophones. Cette différence a des conséquences pratiques concrètes pour quiconque vit ou voyage dans la région.
| Pays / Région | Week-end officiel | Premier jour de travail |
|---|---|---|
| Arabie saoudite, Émirats, Koweït, Qatar, Bahreïn | Vendredi, samedi | Dimanche |
| Égypte, Jordanie, Algérie, Irak | Vendredi, samedi | Dimanche |
| Maroc, Tunisie | Samedi, dimanche | Lundi |
| Liban | Samedi, dimanche | Lundi |
| Turquie (non arabophone) | Samedi, dimanche | Lundi |
Le vendredi reste sacré dans tous ces pays, qu’il soit officiellement chômé ou non. La prière du vendredi midi est un moment de pause et de rassemblement même dans les pays qui ont adopté le week-end européen.
Le mot “jour” et ses dérivés utiles
| Arabe | Translittération | Traduction |
|---|---|---|
| يَوْم | Yawm | Un jour |
| أَيَّام | Ayyam | Des jours (pluriel) |
| أُسْبُوع | Usbuu’ | Une semaine |
| أَسَابِيع | Asabii’ | Des semaines (pluriel) |
| نَهَار | Nahar | Le jour (en opposition à la nuit) |
| لَيْل | Layl | La nuit |
| صَبَاح | Sabah | Le matin |
| مَسَاء | Masa’ | Le soir |
| ظُهْر | Zuhr | Midi / Milieu de la journée |
| عُطلَة | ‘Utla | Jour de repos / Vacances |
Tableau récapitulatif complet
| Jour | Arabe | Translittération | Sens littéral | Position dans la semaine arabe |
|---|---|---|---|---|
| Dimanche | الأَحَد | Al-ahad | Le premier | 1er |
| Lundi | الاِثنَيْن | Al-ithnayn | Le deuxième | 2e |
| Mardi | الثُّلَاثَاء | Ath-thulatha’ | Le troisième | 3e |
| Mercredi | الأَرْبِعَاء | Al-arbi’a’ | Le quatrième | 4e |
| Jeudi | الخَمِيس | Al-khamis | Le cinquième | 5e |
| Vendredi | الجُمُعَة | Al-jum’a | Le rassemblement | 6e / Jour saint |
| Samedi | السَّبْت | As-sabt | Le repos (hébreu) | 7e |

