En bref
- Possession : 我有 + objet (wǒ yǒu) : j’ai quelque chose.
- Négation : 没有 (méiyǒu) : je n’ai pas / il n’y a pas.
- Existence : 这里有 + objet : il y a quelque chose ici.
- Question : 你有…吗? ou 有没有 : est-ce que tu as… ?
- Attention : âge, faim, soif, fièvre → pas de 有 en mandarin.
En mandarin, l’équivalent principal du verbe “avoir” est 有 (yǒu). Sa structure est simple, mais son usage diffère du français sur plusieurs points clés : la négation ne se forme pas avec 不 comme les autres verbes, et de nombreuses expressions françaises avec “avoir” n’utilisent pas du tout 有 en chinois.
有 (yǒu) en chinois : exprimer la possession
La structure de base pour dire qu’on possède quelque chose est identique à celle du français : sujet + 有 + objet.
Le classifieur (一本, 一条, 一个…) se place entre le chiffre et l’objet. En mandarin, chaque catégorie d’objet a son classifieur propre. Pour les livres : 本 (běn). Pour les personnes et objets courants : 个 (gè). Pour les animaux longs : 条 (tiáo).
| Français | Chinois | Pinyin |
|---|---|---|
| J’ai un ami | 我有一个朋友 | wǒ yǒu yī gè péngyou |
| Elle a une voiture | 她有一辆车 | tā yǒu yī liàng chē |
| On a du temps | 我们有时间 | wǒmen yǒu shíjiān |
| Il a de l’argent | 他有钱 | tā yǒu qián |
| J’ai un chien | 我有一条狗 | wǒ yǒu yī tiáo gǒu |
没有 (méiyǒu) : la négation de 有 en chinois
C’est le premier piège pour les francophones. En mandarin, la négation de 有 ne se forme pas avec 不 (bù) comme la quasi-totalité des autres verbes. On utilise systématiquement 没 (méi) devant 有.
Dire 我不有 est une erreur. La seule forme correcte à la négation est 没有. Dans la langue parlée, le 有 peut être abrégé : 没有 devient simplement 没 (méi) dans des réponses courtes.
| Français | Chinois | Pinyin |
|---|---|---|
| Je n’ai pas de frère | 我没有哥哥 | wǒ méiyǒu gēge |
| Elle n’a pas de voiture | 她没有车 | tā méiyǒu chē |
| On n’a pas le temps | 我们没有时间 | wǒmen méiyǒu shíjiān |
| Non (réponse courte) | 没有 / 没 | méiyǒu / méi |
有 pour exprimer l’existence : “il y a” en mandarin
有 sert aussi à indiquer qu’une chose existe dans un lieu, exactement comme “il y a” en français. La structure est : lieu + 有 + objet.
L’ordre sujet-objet s’inverse par rapport à la possession : c’est le lieu qui vient en premier, pas la personne. 这里 (zhèlǐ, ici), 那里 (nàlǐ, là-bas) et 哪里 (nǎlǐ, où) sont les marqueurs de lieu les plus fréquents dans ce contexte.
| Français | Chinois | Pinyin |
|---|---|---|
| Il y a un hôpital là-bas | 那里有一家医院 | nàlǐ yǒu yī jiā yīyuàn |
| Il n’y a personne | 这里没有人 | zhèlǐ méiyǒu rén |
| Il y a du monde dans la rue | 街上有很多人 | jiē shàng yǒu hěn duō rén |
| Est-ce qu’il y a un taxi ? | 有出租车吗? | yǒu chūzū chē ma? |
Poser une question avec 有 : 有吗 et 有没有
Deux structures permettent de former une question avec 有. La première ajoute 吗 (ma) en fin de phrase affirmative. La deuxième juxtapose la forme affirmative et la forme négative : 有没有 (yǒu méiyǒu).
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| … + 有 + … + 吗? | 你有时间吗? | Est-ce que tu as le temps ? |
| … + 有没有 + … ? | 你有没有时间? | Est-ce que tu as le temps ? |
| 这里 + 有没有 + … ? | 这里有没有厕所? | Est-ce qu’il y a des toilettes ici ? |
| 有 + … + 吗? | 有问题吗? | Est-ce qu’il y a un problème ? |
Les deux formes sont équivalentes. 有没有 est légèrement plus courant à l’oral et dans le registre informel. 有…吗 est plus fréquent à l’écrit et dans les échanges formels.
Quand le français dit “avoir” mais pas le mandarin
Plusieurs expressions françaises construites avec “avoir” n’utilisent pas 有 en mandarin. Ce sont les plus fréquentes et les plus piégeuses pour les débutants.
L’âge : en français, on dit “j’ai 30 ans”. En mandarin, pas de 有 : 我三十岁 (wǒ sānshí suì). La structure est directe : sujet + âge + 岁.
La faim, la soif, la fatigue : en français, on dit “avoir faim”, “avoir soif”, “avoir sommeil”. En mandarin, ces états se rendent avec 我饿了 (wǒ è le, j’ai faim), 我渴了 (wǒ kě le, j’ai soif), 我困了 (wǒ kùn le, j’ai sommeil). Le 了 (le) marque un changement d’état.
La fièvre, le vertige : 我发烧了 (wǒ fāshāo le, j’ai de la fièvre), 我头晕 (wǒ tóu yūn, j’ai la tête qui tourne). Aucun 有 ici non plus.
| Français avec “avoir” | Mandarin | Pinyin |
|---|---|---|
| J’ai 25 ans | 我二十五岁 | wǒ èrshíwǔ suì |
| J’ai faim | 我饿了 | wǒ è le |
| J’ai soif | 我渴了 | wǒ kě le |
| J’ai sommeil | 我困了 | wǒ kùn le |
| J’ai de la fièvre | 我发烧了 | wǒ fāshāo le |
| J’ai froid | 我冷了 | wǒ lěng le |
| J’ai chaud | 我热了 | wǒ rè le |
La logique est simple une fois qu’on l’a vue : en mandarin, ces états s’expriment directement avec un adjectif suivi de 了, sans passer par un verbe “avoir” intermédiaire. C’est difficile à assimiler quand on part du français, et c’est précisément ce genre de réflexe que travaillent les cours de chinois dès les premières heures.
Exercice pratique
Testez vos connaissances :
Question 1 : Comment dit-on “j’ai un livre” en chinois ?
Question 2 : Quelle est la forme correcte pour “je n’ai pas de temps” ?
Question 3 : Comment dit-on “il y a un restaurant ici” en chinois ?
Question 4 : Comment dit-on “j’ai faim” en chinois ?
Question 5 : Quelle phrase signifie “est-ce que tu as le temps ?” ?
Question 6 : 没有 peut exprimer…

